miércoles, 15 de septiembre de 2010

Jerga de Kaer Maga

Esta es una traducción de un texto del manual City of Strangers de Paizo Publishing.

Jerga de Kaer Maga

Con tantos lenguajes en uso a la vez en cualquier calle de Kaer Maga, muchos de sus residentes se convierten en poliglotas, hablando varias lenguas de forma fluida y entendiendo todavía más. Una transacción típica en un mercado de los distritos del Núcleo puede comenzar en un idioma, saltar a otro, y terminar en una versión pidgin de un tercero, dependiendo de en que lenguaje exprese mejor el hablante sus ideas. Muchos residentes hablan rápido e incorporan jerga y palabras prestadas de sus lenguas nativas o raciales, creando una desconcertante cháchara. Sin embargo, aunque sus residentes hablen rápido y con un holgado vocabulario y estructura, el común sigue siendo la lengua comercial de Kaer Maga, y en muchas partes de la ciudad los idiomas comunes prevalecen lo suficiente como para distinguir a un kaermaguense viajando más allá de ellos.

Bajociudad: Cualquiera de los vedados dungeons y pasadizos mas abajo del nivel de sótanos y bodegas aprobados por Guardianes de la Oscuridad.

Boquiabierto: Un no kaermagense; extranjero.

Cambiado: Un inmigrante reciente en la ciudad.

Doble nacido: Un término educado para referirse a un no muerto, usado principalmente en Ankar-Te.

Ensombrecido: Privilegiado o deshonrado. Proviene de la practica de Bis y Montón Alto de igualar la altura de la residencia de uno con su estatus social, puesto que la mayor parte de la luz de la ciudad proviene de arriba, cualquiera que este mas alto (y por lo tanto de mayor estatus social) puede bloquear la luz y "ensombrecer" a aquellos debajo de el.

Gob: Abreviatura de "gobernador", usado como termino familiar aunque moderadamente respetuoso hacia un superior.

Gusanoide: Termino despectivo para las nagas.

Inclinado: Un termino principalmente usado por humanos para un gnomo o mediano atractivo, proviene del hecho de que "vale la pena inclinarse" por él o ella.

Muerde-tobillos: Jerga despectiva para los medianos y gnomos, a menudo implica connotaciones sexuales.

Neh: Una interjección que espera confirmación, su significado aproximado es "¿No es así?", como en "Te he visto por aquí antes ¿Neh?".

Ojos chaparros: Un miembro de una raza de tamaño humano que prefiere los amantes gnomos o medianos.

Paseo pagado/Puerta giratoria: Un o una prostituta.

Perdido/Emisario: Un miembro de una banda fuera de su territorio, el segundo termino se aplica si esta en un negocio oficial entre bandas.

Terrano: Chusma. Un término despectivo usado entre los residentes de Montón Alto para referirse a todos los demás ciudadanos.

Toma tus 28: Proviene de la práctica de castigar los crímenes quitando un determinado número de articulaciones de sus dedos. Cuando un criminal ha perdido todas las articulaciones (28 en un humano normal) es ejecutado. Como resultado "tomar tus 28" significa ser asesinado con razón 0, mas comúnmente, ser castigado.